“Lúb ar Lár” and other poems by Máire Dinny Wren

Lúb ar Lár and other poems by Máire Dinny Wren. Original Irish versions followed by English translations by Máire Dinny Wren and Kathryn Daily Ar an Chladach Dhearóil Is cuimhin liom a bheith ag snámh, Is cuimhin liom a bheith ar an tanalacht, Is cuimhin liom a bheith ar an doimhneacht, Is cuimhin liom a [...]

The Blue Hare (An Giorria Gorm) and other poems by Jackie Gorman

The Blue Hare Stepping off the path, a silver car rushes by. I never saw it coming, yet I felt the ground give way. I knelt down within myself. The hare that lives in my mind, snug in her thick coat and safe in her wide-open eyes, breaks free and runs across me. She purrs, [...]

“Pomegranate heart” and other poems by Miriam Calleja

“Pomegranate heart” and other poems by Miriam Calleja

Four million years of eyes Heady honeysuckle sweat Skin ripe fruit Lips floating Scents Four millions years Of eyes (first published in Pomegranate Heart by Edebooks) Pomegranate heart She counts the seeds Of my pomegranate heart The same, always the same No matter how many times she counts. Her fingers are stained And though she [...]

microliths 240-241 by Paul Celan

microliths 240-241 by Paul Celan

Excerpts from microliths by Paul Celan translated by Pierre Joris ____________ [These are Celan’s first notes toward the conference project “On the Darkness of Poetry” which remained unfinished.] Pjoris 240 240.1 || Mysticism as wordlessness Poetry as form 241.2 The poem is inscribed as the figure of the whole language, but language remains invisible; what is [...]

How to Hide Unhappiness / Cum Ascundem Nefericirea by Ștefan Manasia translated by Clara Burghelea

The Miracle The red leaves struggle in the glass- angels whose name I don’t know I press them among the pages of the dead poet’s book, whose name I promise to unlearn. A little water (glittering like vodka) and their torture seems attractive to me. From the bus, I showed Estera the red tree like [...]