microliths 240-241|246 by Paul Celan

microliths 240-241|246 by Paul Celan

Excerpts from microliths by Paul Celan translated by Pierre Joris ____________ [These are Celan’s first notes toward the conference project “On the Darkness of Poetry” which remained unfinished.] Pjoris 240 240.1 || Mysticism as wordlessness Poetry as form 241.2 The poem is inscribed as the figure of the whole language, but language remains invisible; what is [...]

Further excerpts from Paul Celan’s ‘microliths’

Further excerpts from Paul Celan’s ‘microliths’

16 He who transforms himself wants, being the same, to become someone else. Shape = semblance 17  There is no such thing as the Ibolithic, you say! Well, where would we wind up if we agreed with that? For then the Lithic wouldn’t exist either, the basic Lithic, this idiom worked up with such great [...]

‘Sequence after Celan’ by Gillian Prew

‘Sequence after Celan’ by Gillian Prew

Sequence after Celan 1 Spring: trees flying up to their birds where the sun is the seeds are freed their small sound a wound like death watercoloured and open each foliated lung with its breathing understory the climb of springtime into the loud light sky filled with dove-coloured words 2 the climbed evening is thick [...]

Ingeborg Bachmann’s Poetry in translation by Mary O’Donnell 2.

VERILY    For Anna Akhmatova   He who has never been rendered speechless, I’m telling you, whoever merely feathers his own nest and with words -   is beyond help. Not by the shortcut nor by way of the long.   To make a single sentence tenable, to withstand the ding-dong of language.   Nobody [...]

Ilya Kaminsky on Paul Celan, Poetry Magazine

Of strangeness that Wakes us by Ilya Kaminsky Published Poetry Magazine, January 2013.  A Publication of the Poetry Foundation Todesfuge, by Paul Celan is a poem that I have mentioned here on Poethead in a variety of guises since I first read the poet Paul Celan in Fathomsuns’ and ‘Benighted’ (Carcanet, Trans. by Ian fairley) Later, I [...]