All posts tagged: Frieda Hughes

Restored Music: Sylvia Plath’s ‘Ariel’

Restored Music : Sylvia Plath’s ‘Ariel’   The first edition of Ariel was published by Faber and Faber in 1965. I am not going to trawl the pit of controversy over the Hughes selection, it has been done. The arguments and counter-arguments are known to mostly all lovers of Plath‘s writing. I will point the general reader to Hughes’ opening salvo in his introduction to The Collected Plath, his Winter Pollen set of essays, and to the foreword to the first edition of Ariel for that information. The Restored Edition Ariel was published in 2004, with a foreword discussion by Frieda Hughes. The full title of the edition is, The Restored Edition, Ariel. A Facsimile of Plath’s Manuscript, Reinstating her Original Selection and Arrangement . This means that the MSS that Plath had left containing the interleaved and co-dependent set of themes has been restored to its original music in 2004, 39 years after it’s first publication. This may be difficult for someone who is not a writer of poetry to understand , but strangely enough Hughes encapsulated the process perfectly in his essays …

UBUWEB and ‘Homad’ , Ethnopoetics and Translation

UBUWEB and Pierre Joris‘ , ‘Homad’ Poethead has always been about books, indeed the idea initially was to share lots of women poets who have gone out of print or are not easily obtainable (save online through Amazon and such places). The blog came about as a result of an small bequest of books that Marianne Agren Mc Elroy’s daughter had given me as a gift. Marianne was a  translator and an artist. Her art books went to students of the visual and her poetry books which included Mirjam Tuominen, Bagryana, Nagy and others , Moore, Ursu, found their way from a small cardboard container to me (along with some press clippings of Marianne’s translations ). Comes Somebody by Nelly Sachs, trans, Agren Mc Elroy is on the PH site. I had added to the site some early edits of Plath (along with the re-print Of Ariel , edited by Frieda Hughes and small collections of poems from my own library which include the really hard to get and immensely popular Simone Weil, Irish language women poets and the odd male poet too !! Another resource (or set thereof) has been online, I read Pierre Joris translations (not frequently enough) …