Alexander Cigale’s translation of Anna Akhmatova’s “Requiem”on Project Muse

Alexander Cigale’s translation of Anna Akhmatova’s “Requiem”on Project Muse

  Alexander Cigale has retranslated Anna Akhmatova's "Requiem" for Project Muse. I have been following the translation process for a while and I thought to add links here for readers of Akhmatova, including Cigale's translations of Anna Akhmatova's Minatures and a link to "Epilogue" from Requiem, Via Moving Poems EDIT: Alex Cigale has shared a [...]

A Good Question: Anna Akhmatova (1960)

Could Beatrice write with Dante's passion, Or Laura have glorified love's pain? Women poets - I set the fashion . . . Lord, how to shut them up again!   by Anna Akhmatova: 1960 Someday we may understand why the blatant copying of Ted Hughes' & Heaney's inspiration is acceptable to the Irish Poetry Editors [...]

‘Evening Room’ by Anna Akhmatova

I speak in those words suddenly That rise once in the soul. So sharply comes The musty odour of an old sachet, A bee hums on a white chrysanthemum. And the room , where light strikes through slits, Cherishes love, for here it is still new. A bed, with a french inscription over it, Reading [...]