About Poethead

I wanted to read or hear the narrative of someone else – a woman and a poet – who has gone here and been there.‘ (Eavan Boland)

snapshot_201305251I wrote a note about publishing women poets here. The premise of Poethead is simple , I use technology to increase the visibility of women writers and editors’ work through devoting a small part of this blog to platforming poetry written by women writers.

The Poethead site is about all types of poetry, there are many links to sites about poetry dedicated to the working writer. In my experience of being a working writer, I have found a lack in the cultural narrative. I have located this lack in how the woman poet’s voice is minimized, is not reviewed, nor is it adequately presented. I do not think that Poethead will remedy this lack. It goes a small way toward sharing the writing talents of historical and contemporary women poets.

About A Saturday Woman Poet

For the past six years I have carried a feature on Poethead called A Saturday Woman Poet, which I started after a popular newspaper distributed a series of modern poets as a giveaway idea. The series included but one woman poet, Sylvia Plath. There has been little emphasis on poets working in translation, in editing, nor indeed in the sound and visual formats. I sought to dedicate one day a week to the work of women poets. The resultant list of women poets included in the  blog is available here, and in the following poethead categories and tags , 25 Pins in a Packet , translation , women writers, and saturday woman poet. 

The editors’ categories on the Poethead blog are relatively new and include references to the funding and editing of women editors and translators. My posts and articles are about the women editors who have brought such writers as Simone Weil, Julian of Norwich, Dante and others to a contemporary audience. The list of women editors mentioned in the blog include, Eavan Boland, Cate Marvin, Marion Glasscoe, Dorothy L. Sayers and Joan Dargan, to name but a few.

Poethead carries links to the Universal Declaration of Linguistic Rights and to UBUWEB, both are concerned in the issue of the poet’s voice, the dissemination of literature  and in the intellectual rights of writers to the ownership  of their own work. I like sites such as Jacket 2 , Nomadics , Poetry Ireland and Guernica , and I frequently link to  them.

About Copyright and CC-Licenses on Poethead.

Copyright of individual poems published on this blog remains with the author and/or translator of the work. The Poethead blog uses cc-licenses to identify this blog owner’s right to ownership of the blog and to the original works published herein. These works include original poems, critiques, reviews and essays by C. Murray. Most of those CC-Licenced poems are previously published in Irish Journals or in online magazines.

There are no cc-licenses attached to the original work of the poets unless they give their express permission for my re-use of their original works. CC-Licenses are attached in the main to single posts of previously published original works by C. Murray.

.

Creative Commons License Poethead 2008-2014  by C. Murray is licensed under a Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License.

Creative Commons License Poethead 2008-2013 is by C. Murray.

Licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

cropped-cropped-gauguin_-_pots_en_gres1

9 comments

  1. Great idea – I wish you well with your project here.
    I shall be visiting regularly now I’ve tracked you down! :-)

  2. Thanks very much Anne, its great to have so many visits. As I have said before now, my search-engine terms are often based in a line or a wisp of poetic image. More people than ever are looking for women poets and their works. It would be nice to see that reflected in editorial choices in book reviews and in the newspaper poems. Instead, I find that editors are remiss, and tend to neglect women poets in favour of a handful of failsafe options in contemporary literature.

    I wonder how some of our poets feel about the invisibility of their female contemporaries ? _Do they notice_

    https://poethead.wordpress.com/a-list-of-poets-from-poethead/

  3. So glad to have found your blog;don’t know how it happened! Somewhere among the heap of papers here I’ve a piece about Irish women poets and their rarity value(?) Will send it, when found.

  4. Sounds good ! I believe that visibility of women poets in some countries (and not alone Ireland) is an issue of neglect: in citation, in prioritisation, in identification, and in inability to understand women poets’ use of image and symbol.

    How that is addressed is entirely up to the poets who do not see their female contemporaries’ value. I am interested in why male poets do not question the invisibility of women-writers, and I assume that the problem is based in ego. That being a vaguely hopeful assumption.

  5. What a great blog to find! As for the ego situation…Sigh…Well, as women we must change things ourselves I think. I am busy writing poetry myself. Do please pop in should you get the chance.


Thanks for Commenting on Poethead

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s