Author Archives: Christine Elizabeth Murray

About Christine Elizabeth Murray

A woman and a poet - not so easy in Ireland.

“Eve Labouring for 37 Hours; the yes poem” at Levure Littéraire 12

ring

Eve labouring for 37 hours; the yes poem

 
Great
Monumental
Eve in pain.
 
Will bring
Forth a Cain /
Abel
Cannibal.
 
Exhausted stretch
rather/rather/rather
rather/rather/rather
dilate/ than die/ yes.
 
So just. Sous justice.
En vertu de la justice,
pour :
 
(‘In sorrow you shall bring forth children’)
 
Face. Yes. Present. Yes. Hands.
Yes. His image,
Who conjured it?
 
Mouth of dry twigs
The/sticks/stones
Bones/buttons
 
a knee-piece/skulls.
 
There are piles of skulls
pushing through my grimacing cunt,
 
All the pretty things,
stones/bones/buttons
a knee-piece/ skulls
 
Sous justice.
 
Merci !
 

The Burning Tree

 
Mineral planes impinge
surface embed glares red,
 
deep red.
A scarlet arrow
burns out on my white tile,
and cools.
 
The Burning-
Years’ round brings Rothko light
– Tree.
 
Glass stained is a bloody
transparency.
 
Sun brings up the silica
right to its surfaces,
where they may glitter
their red sparks.
 

Willow

 
Willow’s wooded music is hollow,
dead, or veiled.
She awaits yellow spring.
 
Willow is first to don it.
 
A tree,
plain and ordinary.
 
“Eve Labouring for 37 Hours; the yes poem” at Levure Littéraire 12 & other poems are © C. Murray

I am very grateful to Carmen-Francesca Banciu for publishing my group of poems at Levure Litteraire 12.
 

Image by Leonard Baskin

Image by Leonard Baskin

From the editorial: The Camps of Resistance and Fields of Consciousness, is the theme of this issue. A wide field! A multifaceted theme that addresses many aspects of our time. When we chose this theme, we did not yet realize that the future contributions would be so inspired by the present and focus on specific aspects, such as (e)migration, exile, escape.The drama of flight, losing one´s home and a country – but even the ambivalent feelings toward the refugees- are the main aspects that have emerged from our topic. Many of our writers have dealt with the theme in an artistic, essayistic, philosophical form.

Impressive contributions resulted. Among others, even interdisciplinary projects were created, such as the cooperation between the Irish-American writer Emer Martin and the Indian-American artist Moitreyee Chowdhury, a joint video art, poetry and painting contribution. Or the contributions from Gesine Palmer, Sabine Haupt, Peter O’Neill – just to name a few out of the abundance of outstanding contributions.

Some contributions deal with the fear of the ever-increasing amount of war zones and therewith the consequences. Among others, the war zones heavily influenced by religion that endanger humanity by forcing them to act in violence, protest or to flee. The fear of new wars, violence–and terrorism. Implicit questions are asked about the consequences of war and poverty that result from the mass migration. The fear of the established political systems and lifestyles collapsing. The fear of cultures, religions and interests colliding and clashing. But also the aftereffects of ecological exploitation and natural disasters.

“The Middle of April” by Fióna Bolger

The Middle of April

 
After Robert Hass
 
i
whan that Aprille with his shoures soote
the droghte of March hath perced to the roote

my grandfather quotes
Chaucer from the vinyl
 
ii
he knows more now
we will too soon
 
iii
in the spring
pelmet of green
 
in the summer
scarf of orange
 
in the autumn
shawl of white
 
iv
bamboos knock out a tune
until disturbed by elephants
grazing, discarding as they go
 
v
The dangers lie in the jugular. No one really likes the smell of elephant poo but it makes paper of a
high quality. Words written on digested bamboo. Nothing is lost between page and palm. That is
mystery: pen, ink, paper, thread, card, dream, word. A memory clings like the smell of dung. And
there are always fibres
 
vi
let there be peace between us
let us learn together
om santhi santhi santhi
 
vi
there’s no shit like
your own shit
 
vii
And instead of entering the reserve forest we wandered through the village. The tea shop sold weak
milky tea. We heard them, small black cows with bells around their necks. People warned us an
elephant herd was nearby. We found their still steaming dung. This was all free and unreserved.
 
viii
the green mango is sour
best eaten karam with vellum
 
Nagpur loose jackets are rare now
orange trees cut to grow apartments
 
the iron red soil of Niyamgiri
woven into the shawl
 
ix
Here are some things to eat from a banana leaf: idli, dhosa, uttapam, appam, idiappam, sambhar,
rasam, chutney, chutney podi, kozhikattai, thair saddam, thokku, chappatti, parratta, puri,
anna saru, chakra pongal, ven pongal. Ungaishtam sapdingo… Eat your desire.
 
x
still searching
for the man in the cafe
 
xi
silk saree
 
xii
she said: ask them
and he said: no
she said: why is it
like this?
he said: nothing
she said: no
he said:
 
xiii
theyn kuricha nari
the fox who has drunk honey
 
xiv
and from vinyl I learned
He loves you, yeah, yeah…
Did you happen to see….
myself in those songs?
 
xv
agni nakshetram –
water tastes sweet
as mango juice trickles
from finger tip to hand
to elbow and bathed every veyne
in swich licour, of which vertu
engendered is the flour
 
The Middle of April is © Fióna Bolger

fiona bolgerFióna Bolger’s work has appeared in Southword, The Brown Critique, Can Can, Boyne Berries, Poetry Bus, The Chattahoochee Review, Bare Hands Poetry Anthology, The Indian Muse and others. Her poems first appeared in print tied to lamp posts (UpStart 2011 General Election Campaign). They’ve also been on coffee cups (The Ash Sessions).
 
Her grimoire, The Geometry of Love between the Elements, was published by Poetry Bus Press in 2013. Her work has been translated into Irish, Tamil and Polish reflecting the journey her life has taken.
 
She is a facilitator at Dublin Writers’ Forum and a member of Airfield Writers. She works as a creative mentor with Uversity MA in Creative Process. She lives between Dublin and Chennai.
 
from The Geometry of Love Between the Elements (Poethead)

Excerpts from ‘The Muddy Banks’ by Michael S. Begnal

Uptown

 
1.
 
Yellow and crimson leaves, the sidewalks and streets,
leaves of vines clinging to tree trunks
and brick buildings, concrete staircases overgrown
with weeds and roots—
 
vines cling on tree trunks, brick buildings are
concrete things, dwellings of a dead mind,
dwelling-places of a vanished mind
that stained such things as this—
 
dwellings of a vanished mind, saw someone,
saw things, broken windows, crimson leaves,
mansards, toilets whose porcelain is stained
and rough, whose water ran—
 
broken windows saw the concrete staircase below,
its iron handrail rust like leaves,
its steps buckled and cracked with roots and weeds,
hacking coughs—
 
window broken to the cold, saw someone hacking
over the porcelain stained rough like leaves,
a mind vanishes, someone vanishes
in a cold apartment where the toilet runs—
 
a dwelling-place is empty but of concrete things,
broken panes, a toilet’s porcelain dry and rough,
a mind has vanished down a concrete staircase,
across the highway, to the cold river
 

Uptown

 
3.
 
Snow on one of the two
blue steel arches
of the Birmingham Bridge
blue-green, white, and splattered
with rust, the snow sour curdled milk
 
sheets of broken ice
floating in the Monongahela,
pieces accrued together
in frozen geometries
of white-grey on grey-green
 
empty trees de-veiled,
the South Side hills in snow, and
from beyond that distance,
from beyond the hills,
from beyond other ridges,
 
announcement, an announcement:
 
  I bring news,
  a stag lows,
  winter snows,
  summer has died
 
  high wind cold,
  sun is low,
  short its track,
  river a riptide
 
  the ferns all red,
  a shape concealed,
  a goose rises,
  ancient its voice
 
  cold takes hold
  of birds’ wings:
  a time of ice
  is my news
 
These excerpts from The Muddy Banks (Ghost City Press, 2016) are © Michael S. Begnal,

Note: “Uptown” section 3, lines 17-32 (beginning with the line “I bring news” and continuing through “is my news”), is my translation of an anonymous 9th-century Irish poem beginning “Scél lemm duib. . .” (which also appears on a t-shirt made by An Spailpín Fánach).


⊕ Purchase Link for The Muddy Banks by Michael S. Begnal

Mike S. Begnal Michael S. Begnal has published the collections Future Blues (Salmon Poetry, 2012) and Ancestor Worship (Salmon Poetry, 2007), as well as the chapbook Mercury, the Dime (Six Gallery Press, 2005). Formerly editor of The Burning Bush literary magazine and formerly longtime Galway resident, Begnal’s work has appeared in numerous journals and anthologies and has been nominated for a Pushcart Prize.

Contacts for Michael S. Begnal:

‘I wanted to tell you, but there was no time’ and other poems by Csilla Toldy

Kitchen

 
With hot chilli in my eyes
I read between the lines,
a coded message of noises:
A child’s scream sheathed in wind blasts,
 
gashes through the cracks.
The mandalay porcelain clock, riveting,
ticks between my shoulder blades.
I carry my life like a snail.
 
The fridge sighs,
a boiler roars into motion,
it broils the oil of the seas and heats
– my place, the kitchen at dawn.
 
Clouds scrub the stratosphere with desert sand;
a mad dog, stuck in fear, just shrills.
The river at the bottom of our glen,
shushing its song, cushions our senses.
 
In my body’s kitchen
the heart spins unrelenting.
Organs send impulses talking to each other.
“Thanks for the parcel, we enjoyed the food.”
 
The universe of enzymes awakens,
matter is transformed, vibrations vocalise.
My body is gauze, from Gaza, letting through the particles
of light – staunch at covering the wounds, so absorbent.
 
Beyond its wonders I remember
last night’s cosmic dance at this table,
our conversation about intelligence and order
and that we are bacteria in God’s body.
 
First appeared in Red Roots-Orange Sky, Lapwing Publications, Belfast edited by Dennis Greig
 

Danube – Duel

 
Is that a boat or a coffin
bobbing up and down on the river
framed by the intricate lace of the parliament?
 
The country taught me hate
the tightness of place, sometimes echoed
when the gales gather and attack this island.
 
No escape, lie low, let the winds blow overhead,
wait, even if you are sitting on a hot spring
even if you fume vitriol.
 
Remembering the river’s bank
ragged lines of men and women, shot
after they were told to slip off their shoes.
 
Boney bare trees reach up into the sky
grab the pain – hanging on
pulling it down, draw it deep into the soil.
 
The Danube splits the land. From the crack
incredible amounts of fresh water, hot and clear
bubble up with the smell of rotten eggs.
 
Healing waters – they say –
good for the bones and joints,
the ailments that plague the core of the nation.
 
The Jews that never got buried
float away into the sky – in the spas soaking
people play chess in sulphuric silence.
 
First appeared on Poetry24 edited by Martin Hodges
 

I wanted to tell you, but there was no time

 
In my dream I had to take the key to your flat and leave it there
It was very hard to do
I had to balance on steep rocks and loosened iron hoops
In my thoughts I tousled your hair and something lifted me up
A force – and my stomach jumped into my throat.
I was laughing, for this was what I wanted.
Then it was over – (some new dream, new convolutions began about
a girl who dived into the awesome blue of the sea –
Cassandra – I was glad that she left me alone
Like a sunset, her blonde locks sunk into the sea)
 
I was thinking about symbols on my way to you near the southern railways
And my stomach was in my throat.
Arriving, I felt the usual little pain, you said I was beautiful
and I believed you. There was no doubt about it – I could love
You as it was good for me. We were standing at the glass panels
In front of us the space
I did not tousle your hair, there was no embrace, although desired
I left, I was in a street again and a force lifted me up –
the one that was leaving dragged me with itself.
I was a weak woman then, tiny and the struggle with my own power
Seemed ridiculous. I let it fall into the void.
 
First appeared in A New Ulster edited by Amos Greig

Broken – Winged

 
The first time I heard your voice on the line
defensively bored, I thought my pleading
rendered me powerless. But surprising:
It was the key to your poor, broken heart.
 
I admired the splinters: Twisted sky,
land, barbed wire manifold reflected,
Medusa eyes flash, piercing the sadness,
but whirls of winds carry us to new heights.
 
I believed in me being your healer –
making you whole a possibility.
Wanted to be the cohesive matter,
 
Superwoman with the magical torch,
blind to your pain’s artful prosperity –
to the cage of guilt and cunning reproach.
 
First appeared in Red Roots-Orange Sky, Lapwing Publications, Belfast edited by Dennis Greig
 

Photo by Alistair Livingstone

Photo by Alistair Livingstone

Csilla Toldy was born in Budapest. After a long odyssey in Europe she entered the UK with a writer’s visa to work on films and ended up living in Northern Ireland in 1998. Her prose appeared in Southword, Black Mountain Review and anthology, Fortnight, The Incubator Journal, Strictly Writing and Cutalongstory. Her poetry was published online and in print literary magazines, such as Snakeskin and Poetry24, Savitri, Lagan Online, Headstuff, Visible Verse, A New Ulster and in two chapbooks published by Lapwing Belfast: Red Roots – Orange Sky and The Emigrant Woman’s Tale. Csilla makes videopoems, available on her website:  www.csillatoldy.co.uk &  https://soundcloud.com/ctoldy

‘Sonnet From A Derelict House’ and other poems by Daniel Marshall

metamorphosis

 
gulls bathe & fish in temporary rock pools
near the recycling spot in ongpo village. i wonder
if the dead mermaids of old jeju are reincarnate as gulls?
whether they thank the wind for bringing morsels of food to them?
 
have they returned to the place they liked to forage abalone,
where they taught their children how to recite the poems of the sea
& laced a 1000 soups with shell fish & sea weed?
in the translucent pools objects that don’t belong to the sea
 
but the sea has made ornate on its potter’s wheel
lie like artifacts waiting to be raised from the dead.
you can hardly recognize shards of green bottles,
broken, budget china plates, the flutes & spouts of blue vases
 
& their bases with the artists name erased by the currents.
but a saucepan lid, the nipple of its handle.
a rusty tobacco tin with mushed up cigarettes inside.
a bottle of washing up liquid. a cement bag collecting shells & kelp
 
go unchanged. no matter
the hours the mad sea potter clocks in.
 

 

the pacific

 
we walk 1 km or so,
pass through gangjeong village,
away from where ajummas
who look like permed mussolinis,
gut & flense red porgy & barter
at the pitch of cash registers, on the street corner.
beyond the outskirts
where the abandoned banners of protest
against the construction of a naval base is stationed,
to where the pacific ocean is being itself.
the land emptied. the roads emptied. people emptied.
the ocean here moves the mood to its own way.
& we are moved with it too.
because we are people.
 

jeju church

 
the telegraph cables wobble like plucked harp strings.
i follow them to a church: the modem of god.
the fastest router to his love & law.
 
i doubt they get a decent signal there;
therefore anxiety’s doppleganger cowers behind the plastic pews,
in a church, without nave or apse; persistent
 
their’s is a church suitable for gaggling wants to god.
the neon crucifix where the lightning rod should be picking petals of dark
to save the air conditioned congregation from the godless element.
 
the don’t see that the weather is god, their livelihood.
they don’t see out there is all god can be
& the only place he might find comfort from the grind of his silence.
 

 

눈 = snow & eye

 
this blizzard two days deep is an anomaly
: it hasn’t snowed like this for 35 years.
the island’s comatose yet comfortably delivered from
the common arrangements of any old day
: farmers off the hook with needy furrows;
disheartened tourists hop scotch 4 dimensions a-z;
the restaurants full of happy people getting drunk;
biyang island’s buggered off all afternoon,
a graphite smudge in the corner of a child’s sketch.
i feel a perfect ease in this seraglio of snow,
furnished with moving tapestries of conifer & crow.
litters of onion & cabbage, the brown flame
of decay like the edges of old manuscripts
spreading to the whorls & cores.
the harem wenches shaped like soil who swaddled them,
who with familiar cuddles warmed
their spindly legs until the autumn harvest,
look bored without their motherly duties.
there isn’t a soul & if there was
a barrier of snow rushes between us.
flocks of sparrows navigate the drift,
the traffic of currents & pockets of gale
quiff the snow on the ridge ahead.
i hope i never find time to return to the world.


sonnet from a derelict house

 

the village houses dumb with old age. blind & windowless of their worth.
their pipe-orifices blow off excess steam. asbestos hunkered in their heads.
a few roof tiles absent : old storms popped them off like champagne corks.
cut short like children who are seen but never heard. downcast & diffident.
they mime their rantings at a generation that admires but does not fix.
they had an idiolect arrested by indifference & so they do not croak
objections to invasive mainlanders with café aspirations.
they’ve busied themselves like a mouth chock full of ginseng sweets
so long, they forgot the peal of beauty poking from their grout,
the saturating mold that sticks them together. you’ve not decided you have value yet.
when the aesthetic nuances of apartments lie in tatters: when the weathered marks,
the petroleum foot prints & ichor rust begin to tell on iron bones & fiber glass skin
they’ll hurry back to you with a lick of paint, stucco & warm sibilant love,
their guests will write on post-it notes they are too guilty to compose themselves.

fish lady

 
the jeju grandma who squats outside the chiropractor
sells gold bream, kelp & mackerel piled in little blue baskets.
the lamppost is her backrest, the pavement is her chair.
her back’s bent like an oreum. she must be in a lot of pain.
most of the day she naps with the fishes. i never saw her sell a thing
& i can’t cook fish in the café : it makes a dreadful stink.

the air in hallim town is thick with salt & brine.
it comes from the sea hidden in netted hauls of jeju cuttlefish
-red freckled tentacles like broken fingers & heads like bone china vases.
her bones are rusty as a trawlers’ nuts & bolts.
her knuckles have been bleached with salt & cold.
she’s wrapped up in a microfiber blanket, she has no gore-tex clothes.

her veins bulge out of tissue flesh, like highways on a map,
the luggage of her grueling years drags under her eyes.
after working seven days a week, outdoors in the fields,
or on the wet street, since she was a teenager,
the elements have buffeted her geography’s shape inside & out.
we can travel her hardships without a compass needle.

there is no son or daughter to help her lug the stock.
she has mothered. be sure of that. suckled & smacked them into citizens.
they’ve been consumed with seoul’s nightly attractions: pork & soju.
disfigured by charts & indexes, the etiquette of the salary man
: the boss says drink! we say how much? the boss says jump! we say from where!
if only she’d not shamed their island roots they’d be less corpulent.

on sunday all the shops & vendors on the street stop trade.
she goes to church & tends the spirit then goes home to tend the soil.
she has a little garden behind her little house beside the sea.
she grows a row of cabbages, spring onions & garlic
: in autumn for the umpteenth time she’ll make kimchi for the year ahead
: the fuel for her to endure one more ring of seasons in the harbour town.

one day, i’ll go to the chiropractor & she won’t be outside
& her fish will not have been caught & birth prodigious shoals.

Daniel Marshall is a poet from England who now lives in Jeju Island, Korea, where he runs a café & guesthouse, which he built with his wife from the soil up. He is an emerging writer who, when he manages his time well, writes & blogs. You can read several of his ongoing projects here & a number of articles he wrote on dream psychology & analysis whilst he lived in the mountains of mainland Korea. Feel free to contact him anytime through his blog:
 
https://danielpaulmarshall.wordpress.com/
or at danielpaulmarshall85@gmail.com
 
Sonnet From A Derelict House and other poems are © Daniel Marshall